LiveJournal TOP



TOP30 users

Немного об именах английских монархов

brejestovski

Скажите, как перевести на русский язык "King James I"? И как читается числительное “I” после имени короля?

Ответьте, пожалуйста, а потом читайте дальше.

***

Имена королей и королев традиционно переводятся, а не просто транслитерируются. Имя James, если его носит король, переводится как Яков. А их номер - просто порядковое числительное.

Поэтому James I читается James the Fit, а переводится Яков Первый.

Аналогично:

King Henry VIII читается Henry the Eighth - король Генрих VIII (но Sir Henry Baskerville - сэр Генри Баскервиль)

Queen Elizabeth II - читается Elizabeth the Second - королева Елизавета II (но до 1952 года она была принцессой Элизабет).

***

И поэтому, возможно, Чарльз станет королем Карлом Третьим.

Будущие короли Карл Третий и Вильгельм Четвертый

Почему «возможно»? Потому что из-за того, что Карл Первый потерял голову на гильотине благодаря бунтарю Оливеру Кромвелю, а Карл Второй был раздолбай и прославился только вереницей любовниц, вполне может быть, что принц Чарльз выберет вообще другое имя. Как сделал его дедушка, принц Альберт, который стал королем Георгом Шестым.

У принца Чарльза богатый выбор: поскольку его полное имя – Чарльз Филипп Артур Джордж, он может выбрать любое из них для королевского титула.

Но еще существует вероятность, что принц Чарльз вообще отдаст трон в пользу принца Уильяма. И тогда тот – хлоп! и перестанет быть Уильямом, а станет королем Вильгельмом Пятым. Чуть меньше, чем через тысячу лет после Вильгельма Первого, известного как Вильгельм завоеватель.

А когда принц Джордж (которому в июле исполнится пять лет) станет королем, то он будет именоваться Георг Седьмой.

До скорой встречи!
Anthony

brejestovski.com


src

Last posts:
Last posts